Jézus, men Doué, ha eañ zo gwir lared
éh oh azé àr an aotér kuzhet
éh oh azé, hwi-meme é gwirioné
Gwir Doué, gwir dén kerklouz avel an né ?
2-Me hrouédur keh, éh on é gwirioné
àr an aotér kerklouz avèl én né ;
én osti gwenn éh on aman kuzhet,
gwir Doué, gwir dén, èl m'em-es ean laret.
3-Jézus, men Doué, perag ne ziskoet ket
ho fas santél d'ho pugalé karet ?
én osti gwenn pen doh é gwirioné,
perag Jézus, perag n'ho kwélan mé ?
4-Me hrouédur keh, dén ér bed-man ne hell
m'en gwélet-mé fas-oh-fas heb merùel ;
med kred erhad éh on ér sakremant :
euruz ar ré a gred heb ne wélant.
5-Jézus, men Doué, genom pen doh chomet,
laret hwi dein perag ne gomzet ket ;
kaer a vehé kleùed ho poéh tinér,
komzet Jézus, a-ziàr an aotér .
6-Me hrouédur keh, dé ha noz é komzan
Doh Doué an Tad, hag eidous é pedan.
Doh ah galon mem boéh a gomz eùé :
Med, me hrouédur, ha kleùet a hrez-té ?
1-Jésus, mon Dieu, est-il vrai de dire
que tu es là caché sur l'autel,
que tu es là toi-même en vérité
Vrai Dieu, vrai homme, aussi bien qu'au Ciel ?
2-Mon pauvre enfant, je suis en vérité
sur l'autel aussi bien qu'au Ciel
Dans l'hostie blanche, je suis ici caché
Vrai Dieu, vrai homme, ainsi que je l'ai dit.
3-Jésus, mon Dieu, pourquoi ne montres-tu pas
Ton saint visage à tes enfants bien-aimés ?
Dans l'hostie blanche où tu es en vérité
Pourquoi Jésus, pourquoi ne te vois-je pas ?
4-Mon pauvre enfant, aucun homme en ce monde
ne peut me voir sans mourir ;
Mais crois bien que je suis dans le sacrement
heureux, ceux qui croient sans voir.
5-Jésus, mon Dieu, puisque tu es resté avec nous
Dis-moi pourquoi tu ne parles pas ;
il serait merveilleux d'entendre ta voix
Parle Jésus, de l'autel.
6-Mon pauvre enfant, jour et nuit je parle
à Dieu le Père et pour toi, je prie.
A ton cœur, ma voix parle aussi :
mais mon enfant, l'entends-tu ?