Ecouter Barnet a vo kement dén
1-Barnet a vo kement dén a vo bet é buhé.
De bed termén ? De bed eur ? Hanni ne oér meid Doué.
An dud vad a yei d'an néañv, d'an ihuern ar ré fall.
bamdé, ér wirioné-man, é hrehem mad chonjal
2-Pe vo ar bed é achiù, gwélet a vo é tond
An Antékrist melliget a hrei krénein ged spont
Kerklouz ar hristén santél èl ar péhour dallet,
é peb léh brezél, trebilh, èl biskoazh ne vo bet.
3-Ar o zaou droed, ged an aon, an dud a zisého,
kornal a hrei ar gurun hag an douar a gréno.
Kouéhein a hrei ar stired ; ru-tan a vo al loér,
na birùikén mui an héol ne daolo é splanndér.
4-Ar ar mané, ér stankoù, a beb tu éh es tan.
N'en-des mui tud àr an douar, marù int braz ha bihan.
Boéh ar drompilh a zasson ér pewar horn ag ar bed.
Ged an éled, d'ar varn vraz, an dud a zo galùet.
5-An Ankoù a zo spontet, hag oll an douar eùé,
é wéled eskern an dud é seùel ag ar bé,
a beb tu, a sol ar mor hag a sol ar béioù,
eid moned d'ar mém tachad, béan é saù ar horvoù.
6-Ar ar hogus lugernuz é vo neuzé gwélet
a lein an néañv é tiskenn Jézus ged an Eled.
Lugernusoh eid an héol é groéz vo diragton.
Hag é bemp gouli santél én é gorv a splanno.
7-Ha kentezh, dirag an oll, spis mad é vo bannet
ar péh en-des groeit an dud, èl ar péh n'o-des ket.
Euruz neuzé ar ré vad en-do divlam biùet
ha gouarnet glan o inéan : breman é veint salvet.
8-Eno é vo dizoleit stad an oll galonoù,
hag o buhé anaùet ged tud an oll vroioù.
An tad, ar vamm a wélo buhé o bugalé
ha peb pried péhedoù an eil hag égilé.
9-Péhouréz ha péhour lous, um guzhet ged ar véh :
éh ér d'obér un enklask ag ho puhé abeh.
An oll béhedoù e-hues d'ho kovézour nahet,
ged Doué breman émant splann dirag an oll laret.
10-Meur a unan ér bed-man, ged an dud istimet
a vo aveid o goall stad én ihuern diskaret,
ha meur a unan eùé, sellet èl tud diskient
kaeroh mil gwezh eid rouañé, a vo é mesk ar Sent.
11-Ged an Eled, rah an dud, é daou lod vo rannet :
ar ré salvet, é unan, én all ar ré dañet.
Ha boéh spontuz ar barnour a vo kleùet raktal
é lénn santañs ar ré vad ha santañs ar ré fall.
12-Lared a hrei d'ar ré vad : "Deit, amied de Zoué,
deit genein d'ar baradouiz eid an éternité."
Eid ar ré fall ar gomz-man o lakei de grénein :
"pelleit, kerhet ged Satan, d'an ihuern de loskein".
13- Neuzé, péh ur tarh-kalon ! Groeit a vo disparti
étré an dud a viùé gwézharall ér memm ti :
étré diù hoér, daou bried, tad, mamm ha bugalé :
Ré anehé vo salvet, ré-rall dañet eùé.
14-An ihuern a zigoro eid ar wezh devéhan.
Un taol bleij a vo kleùet é seùel ag an tan !
Ha tréma ar baradouiz, én ur ganein ihuél,
àrlezh Jézus ha Mari, éh ei an dud santél !
1- Sera jugé tout homme qui aura été en vie.
Dans quel délai, à quelle heure ? Personne ne le sait sauf Dieu.
Les bons iront au ciel, les méchants en enfer.
Chaque jour, en vérité, nous ferions bien d'y penser.
2- Quand finira le monde, on verra venir
l'Antéchrist maudit qui fera trembler de peur
aussi bien le bon chrétien que le pécheur aveuglé,
partout guerre et troubles, comme il n'y en aura jamais eu.
3- De peur, les gens se dessécheront sur pied,
le tonnerre retentira et la terre tremblera ;
les étoiles tomberont, la lune sera rouge-vif
et le soleil ne resplendira plus jamais.
4- Sur la montagne, dans les vallées, de tous côtés, il y a le feu ; il n'y a plus personne sur terre, petits et grands sont morts ;
le son de la trompette résonne aux quatre coins du monde ; les anges convoquent les hommes au jugement dernier.
5- L'Ankou (Mort) est effrayé et toute la terre aussi,
en voyant les squelettes se lever de la tombe ;
partout, du fond de la mer et du fond des tombeaux,
les corps se dressent pour aller au même endroit.
6- On verra alors sur les nuées éclatantes
Jésus descendre du ciel avec les anges.
Sa croix sera devant lui, plus brillante que le soleil
et ses cinq blessures saintes resplendiront dans son corps.
7- Et aussitôt, devant nous, sera très clairement révélé ce que les hommes ont fait et ce qu'ils n'ont pas fait. Heureux alors les bons qui auront vécu sans reproche et gardé leur âme pure, ils seront sauvés maintenant.
8- Là, on découvrira l'état de tous les cœurs
et leur vie sera connue des gens de tous pays ;
le père, la mère verront la vie de leurs enfants,
et chaque époux les péchés de l'un et de l'autre.
9- Pécheresse et pécheur impurs, cachez-vous de honte :
On va faire une enquête sur toute votre vie ;tous les péchés que vous avez refusé de dire à votre confesseur sont clairement dits maintenant par Dieu devant tous.
10- Plusieurs qui sont bien estimés en ce monde
seront pour leur mauvaise vie, jetés en enfer ;
et plusieurs aussi, considérés comme des insensés,
seront parmi les saints, mille fois plus beaux que des rois.
11- Tous les gens seront séparés en deux parties par les anges,
dans l'une ceux qui seront sauvés, dans l'autre les damnés ;
et l'on entendra aussitôt la voix terrible du Juge
lisant la sentence des bons et celle des mauvais.
12- Il dira aux bons "Venez, amis de Dieu,
venez avec moi au Paradis pour l'éternité."
Quant aux mauvais, ces paroles les feront trembler :
"Eloignez-vous, allez avec Satan brûler en enfer !"
13- Quel crève-cœur alors ! Seront séparés des gens qui vivaient autrefois dans la même maison deux sœurs, deux époux, père, mère et enfants : les uns seront sauvés, les autres damnés.
14- L'enfer s'ouvrira pour la dernière fois :
on entendra un hurlement s'élever du feu.
Et à la suite de Jésus et Marie, les justes iront
au Paradis en chantant à pleine voix.